減量進捗 #1

減量を開始して気をつけている点は、今のところ「夜遅く晩御飯を食べない」「おなかいっぱい食べない」「間食をしない」という3点のみ。

日付 体重 体脂肪率
5/11 78.8kg 27.1%
5/12 78.6kg 25.7%
5/13 78.4kg 26.5%
5/14 77.7kg 25.2%
5/15 77.4kg 25.8%

体重は飽和状態だったので、ちょっと気をつけるだけでどんどん減っていく。

結婚写真は 5/23 なので、それまでにどれだけ絞れるか、という感じなんだけど、いかんせん期間が短いので、どうにもならないかもなー。

「了」の用法

妻と何気ない会話している際に、

「我喜欢你了」

というフレーズの「了」の部分を強調して言われた。以前からちょっと気になっていたのでその場で授業の開始。

中国語の「了」は過去形を現すので、たとえば上記の例だと

「我喜欢你」(あなたが好きです)
「我喜欢你了」(あなたが好きでした)

となる。

「あなたが好きでした」という文章は、何かしっくり来ないんだけど、実は「了」には過去形を現す用法の他に、変化を表すという使い方がある。

例えば、有名なフレーズである

「我吃饱了」(おなかいっぱい)

は、意味としては「おなかがいっぱいになった」という変化を表している。

ちなみに「我吃饱」とは言わない。

ということは「你漂亮了」というのは「あなたはきれいになった」という意味であり「あなたはきれいだった」という意味ではない。

ちなみに「了」がない場合「你漂亮」(あなたはきれいです)となる。

では「我喜欢你了」はどういう意味か?

「あなたを好きになった」

という意味だ。

そこまでわかった後で、僕は妻にこう言った。

「你应该说『我再喜欢你了』,是不是?」

お粗末。